Подмостки были построены так крепко, Что могли вести на небо, Широкий, ясный свет сиял под сводами, Лаская выгибы и зажигая стены; Микельанджело взбежал по сходням, Легкий, шагая через три ступеньки...
А когда мы столько кур потеряли, самим пришлось от яиц отказаться, -- не слушать же мне от мистера Талла попреки, что это я настояла на покупке...
– Мы вытащим тебя отсюда. Ты просто слишком нетерпелив, как всегда. Над нами снова запульсировали вспышки, высвечивая каждую каплю дождя. – А ты… Его слова утонули в грохоте очере..
Смотрите также:
Краткое характеристика произведений
Радио Свобода. Взломщик из Шейдихилла. Истории Джона Чивера
Вы читаете «Скандал в семействе Уопшотов», страница 1 (прочитано 0%)
«Бриллианты Кэботов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Грабитель из Шейди-Хилла», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«День, когда свинья упала в колодец», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Еще одна житейская история», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Монтральдо», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Наваждение», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Перси», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Пловец (engl)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Пять сорок восемь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Семейная хроника Уопшотов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Сент-джеймский автобус», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Пер. - Т. и В.Ровинские.
Все действующие лица этой книги, как и
большинство научных терминов, вымышлены.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
1
Снегопад в Сент-Ботолфсе начался накануне рождества в четыре часа
пятнадцать минут пополудни. Старый мистер Джоуит, начальник станции, вышел
с фонарем на платформу и поднял его вверх. В свете фонаря снежинки
сверкали, как металлические опилки, хотя на ощупь были почти неосязаемы.
Снегопад приободрил и оживил Джоуита, он воспрянул душой и телом, как
будто внезапно освободился от гнетущих его несварения желудка и житейских
забот. Вечерний поезд опаздывал уже на час, и снег (белый, словно
привидевшийся во сне, эта белизна рябила в глазах, от нее невозможно было
отделаться) - снег падал так быстро и щедро, что казалось, городишко
отделился от нашей планеты и устремил свои крыши и шпили в небо. Останки
коробчатого змея свисали с телеграфных проводов, напоминая о развлечениях
уходящего года.
- "Кто пришел в комбинезоне к миссис Мэрфи на пикник?" - громко запел
мистер Джоуит, хотя прекрасно понимал, что эта песенка не соответствует ни
времени года, ни сегодняшнему дню, ни достоинству железнодорожного
служащего, главного распорядителя на истинной и древней границе города, у
его Геркулесовых столпов.
Огибая край платформы, он увидел свет в гостинице "Вайадакт-хаус", где
в это самое мгновение одинокий коммивояжер наклонялся, чтобы запечатлеть
поцелуй на фотографии хорошенькой девушки в каталоге товаров, высылаемых
по почте. Поцелуй оставил на губах легкий вкус туши. За "Вайадакт-хаусом"
шла прямая линия фонарей, пересекавшая поселковый луг, но сам поселок
раскинулся полукругом, который не совпадал ни с направлением шоссе,
извивавшегося в сторону моря к Травертину, ни с линией железной дороги, ни
даже с излучиной реки, а отвечал повседневным нуждам его жителей, чтобы им
было удобно пешком добираться до луга. Это была форма древнего городища,
и, если в более погожий день посмотреть на Сент-Ботолфс с воздуха, можно
было бы подумать, что он находится где-то в Этрурии. Напротив
"Вайадакт-хауса", выше лавки корабельных товаров, мистер Джоуит мог
различить в окнах квартиры Хестингсов, как мистер Хестингс украшает елку.
Мистер Хестингс стоял на стремянке, а жена и дети подавали ему елочные
игрушки и советовали, куда их повесить. Потом он вдруг нагнулся и
поцеловал жену.
Тем временем:
... Школьные инспекторы, на
свой страх и риск добиравшиеся во Флоуз-Холл в стремлении заручиться
доказательствами, что Локхарт получает неполноценное образование,
возвращались пораженными и сбитыми с толку узостью его эрудиции. Они не
привыкли к тому, что маленький мальчик может оказаться вдруг способным
ответить наизусть таблицу умножения по латыни или же прочитать Ветхий Завет
на языке урду. Не привыкли они и к тому, чтобы проводить экзамены в
присутствии старика, поигрывающего спусковым крючком небрежно направленного
в их сторону дробовика, который перед этим заряжался подчеркнуто в их же
присутствии. В подобных обстоятельствах инспекторы неизменно приходили к
выводу, что, хотя Локхарт Флоуз содержится в руках, которые вряд ли можно
считать безопасными, тем не менее с точки зрения образования никаких
претензий к воспитанию ребенка быть не может, а попытка перевести его в
обычную школу скорее всего ничего не даст, -- кроме, возможно, заряда дроби.
Такого же мнения придерживались и домашние учителя Локхарта, появлявшиеся,
однако, в поместье с каждым годом все реже и реже.
Старый Флоуз восполнял их отсутствие тем, что сам взялся за обучение
Локхарта. Хотя он родился еще в 1887 году, в период самого расцвета
Британской империи, он продолжал пребывать в твердом убеждении: что было
верно во времена его юности, остается истинным и по сей день. Англичане --
высший тип живых существ, созданных Богом и природой. Империя -- величайшая
из всех, которые когда-либо существовали. Восток начинается сразу же по ту
сторону пролива Па-де-Кале, а секс, конечно, необходим для продолжения рода,
но в целом достоин осуждения, и упоминать о нем неприлично. Флоуз просто
игнорировал то, что империи давным-давно не существует, что по ту сторону
пролива живут вовсе не. туземцы и что вообще процесс повернулся в обратную
сторону и теперь не англичане разъезжались во все стороны для покорения
мира, но бывшие туземцы во все большем числе прибывали в Довер...
ресурс Чивер Джон (Cheever John)